Исследователи: интеграцию ускоряет ежедневное терпение
Ученые из Тартуского университета выяснили, что помогает иммигрантам, а также эстонцам, живущим или жившим в других странах, чувствовать свою принадлежность к Эстонии.
"В последние десятилетия население Эстонии становится все более разнообразным. В результате все труднее понять, кто "мы", а кто – "они". Именно это мы и исследуем в нашем проекте – как люди проводят эти границы", – пояснила Эло-Ханна Сельямаа, доцент эстонского и сравнительного фольклора и руководитель проекта в программе "Tähelepanu! Tegemist on teadusega".
Анастасия Астапова, доцент кафедры фольклористики ТУ, отметила, что одним из барьеров на пути интеграции иммигрантов является экономичность местных. Постоянная практика – необходимое условие для улучшения языковых навыков, но эстонцы быстро переходят на иностранные языки, когда замечают погрешности в речи. "Все гораздо охотнее говорили на русском или английском, которыми они владели гораздо лучше, чем я эстонским, – поделилась своим опытом Астапова. – Все зависит не только от людей, которые сюда приезжают, но и от тех, кто их принимает – готов ли собеседник к ошибкам, будет ли ждать, если человек говорит медленно, и так далее".
Еще одной помехой является ореол и мифы, окружающие эстонский язык. "Например, существует интересная мысль о том, что эстонский – самый сложный язык в мире. Любой лингвист скажет вам, что самого сложного языка не существует. Все относительно, но этот миф на самом деле имеет демотивирующий эффект. Люди говорят, что не начнут учить такой сложный язык", – заметила доцент.
Фольклорист Пихла Мария Сийм в рамках проекта изучала эстонцев, которые жили за границей и планируют вернуться в Эстонию или уже приехали сюда. Причины возвращения часто связаны с семьей – им нужно заботиться о пожилых родителях или они хотят отдать своего ребенка в первый класс в Эстонии. "Многие также говорят, что хотят приехать в Эстонию, чтобы найти свои корни, или ищут стабильности. Возможно, они также устали от того, что к ним постоянно относятся как к иностранцам", – рассказала Сийм.
Однако, по ее словам, приехав в Эстонию, такие люди все равно чувствуют себя неуютно. Соотечественники ожидают, что говорящие по-эстонски граждане Эстонии должны быть в состоянии сразу же адаптироваться к жизни здесь. "Однако им часто нужна помощь. Сами они объясняют, что их стратегия заключается скорее в том, чтобы приехать в Эстонию как в новую и интересную страну, и часто они ощущают чувство принадлежности к другим иностранцам, живущим здесь", – пояснила исследователь. Многие опрошенные говорят, что также стали по-другому относиться к местным русским или украинцам.
"Наши результаты помогают взглянуть на Эстонию с новой стороны. Очень важно то, что результаты проекта показывают, как каждый житель Эстонии ежедневно участвует в процессе интеграции и как результат зависит от всех нас", – сказала Эло-Ханна Сельямаа.
Редактор: Софья Люттер
Источник: Novaator; "Tähelepanu! Tegemist on teadusega"