Маленькие дети могут выучить устный иностранный язык, смотря мультфильмы

Для того чтобы выучить иностранный язык, у человека должно быть с ним регулярное соприкосновение. Эстонские исследователи предполагают, что этот контакт может быть обеспечен и через экран смартфона или телевизора. По их словам, хотя родители должны говорить с ребенком, в первую очередь, на родном языке, раннее знакомство с иностранной речью через экран дает преимущество в его последующем освоении.
"Все начинается со слушания и чтения. Точно так же и для взрослых овладение языком никогда не начинается с говорения", – отмечает преподаватель немецкого языка и лингвистики Тартуского университета Мерье Милисте.
В своем новом исследовании она вместе с младшим преподавателем английского языка и дидактики Натальей Загура проследила, как маленькие дети, говорящие дома по-эстонски, изучают английский через экран. Брат и сестра, десятилетняя Карола и шестилетний Оскар, начали использовать английский язык в игровых ситуациях после того, как познакомились с ним через просмотр видеороликов на YouTube.
Милисте и Загура интервьюировали родителей этих детей. В своей недавней презентации на конференции исследователи рассказали, как взрослые могут поддерживать развитие родного языка ребенка и его навыков владения иностранными языками.
Возможность избежать акцента
По словам Мерье Милисте, есть несколько чувствительных периодов для изучения языка. Например, дети наиболее восприимчивы к освоению характерных звуков разных языков в первый год жизни.
Поэтому стоит начинать смотреть видео на иностранных языках относительно рано, считает Наталья Загура. "В раннем возрасте ребенок, естественно, не понимает всего, что ему говорят, даже на родном языке. Поэтому он будет воспринимать иностранный совершенно естественно", – объясняет она. Например, Карола, которая начала смотреть видео на английском с первого года жизни, в пять лет могла говорить на нем без акцента (согласно рекомендациям врачей, детям до года крайне нежелательно взаимодействовать с экранами. Считается, что это вредит зрению, когнитивному и психическому развитию – прим. ред.).
По словам авторов исследования, смысл его не в том, что ребенок должен находится только в иноязычной среде. "Родителям не обязательно разговаривать с детьми на иностранном, и их задача – поддерживать развитие родного языка", – говорит Мерье Милисте. Однако взрослые могут сознательно помогать ребенку в освоении различных иностранных языков.
Как показывает пример Каролы и Оскара, роль родителя заключается прежде всего в том, чтобы установить разумный лимит времени, которое дети проводят за смарт-устройством. "Из предыдущих исследований мы знаем, что двух часов в день вполне достаточно для сбалансированного развития нескольких языков", – отмечает преподаватель.
Во-вторых, особенно на первых порах, родитель может выбирать, какой контент ребенок будет просматривать в онлайн-пространстве. Содержание роликов должно соответствовать возрасту и уровню развития. По словам Натальи Загуры, Карола и Оскар поначалу смотрели видео вместе с родителями. "Родители могут поддержать ребенка, если он еще не умеет пользоваться смарт-устройством, например, показав, как повторить видео. Если некоторые слова действительно непонятны, взрослый может объяснить, если это необходимо", – говорит она.
Первым, что показали родители Кароле, были короткие ролики про зайца Юсси на эстонском языке. Поскольку в то время на YouTube было мало эстонского контента, они перешли на иностранные языки из чисто практических соображений. Сначала Карола смотрела детские песенки на английском, а затем англо- и русскоязычные мультфильмы. "Были "Маша и Медведь" на русском, французский "Тротро", переведенный на русский, и "Свинка Пеппа" на английском. С тех пор ребенок сам стал склоняться к английскому", – говорит Загура.
Оскар тоже начинал с мультфильмов про Юсси, а затем по указанию старшей сестры перешел на образовательный англоязычный YouTube-канал для малышей "Steve and Maggie".
"По словам родителей, у них не было сознательного намерения учить иностранный язык. Видео смотрели для развлечения", – говорит Милисте. Впоследствии родители также не препятствовали выбору детей. "Каждый ребенок сам решал, что ему смотреть. Таким образом, они развивались в своем собственном темпе в плане языковой сложности", – добавляет Загура.
Устный – сами, письменный в школе
Для родителей исследуемых детей эффект от просмотра видеороликов стал неожиданностью, когда Карола начала воспроизводить то, что она и ее родители видели на YouTube. Например, девочка перед камерой разговаривала со своими игрушками на английском . "Речь Каролы на иностранном напоминает речь ребенка, изучающего родной язык", – говорит Наталья Загура.
Например, некоторые неправильные глаголы Карола использовала обычной форме, то есть добавляя окончание -ed. "В этом возрасте ребенок начинает обобщать. Он понимает, что такое правило: например, что в прошедшем времени мы добавляем -ed. Она начинает использовать эту аналогию повсеместно, например, говорит comed вместо came ", – объясняет младший преподаватель. Поскольку англоговорящие дети допускают такую же ошибку обобщения, экранное времяпрепровождение Каролы – это определенно случай языкового контакта.
По словам Мерье Милисте, такие дети – примета своего времени, но они не первые, кто выучил язык через экран. В Южной Эстонии, например, в 1990-х годах дети осваивали немецкий, смотря спутниковое телевидение. В Таллинне, напротив, были широко распространены финские каналы. "Формат изменился, но принцип остался прежним. Дети находятся под влиянием свободного от стресса второго языка", – считает преподаватель.
По мнению исследователей, в школе такие дети могут остаться без должной поддержки, поскольку кажется, будто они знают язык и так. "В класс приходит много ребят, которые уже освоили язык по интернету или компьютерным играм. В то же время есть и те, кто начинает изучать с нуля", - говорит Загура. "Цифровые дети" могут владеть устным английским, но письменный, как правило, все еще требует изучения. "Когда Карола пошла в школу, родители также отмечали изменения в ее поведении. Она начала смотреть видео с субтитрами, чтобы освоить письменный язык", – рассказывает Милисте.
Обучение детей, овладевших иностранным языком до школы, нуждается в более широком обсуждении, подчеркивают исследователи. "Считается, что YouTube и смарт-устройства опасны, но если использовать их в разумных пределах и сознательно, направляя ребенка, то в них будет больше пользы, чем вреда", – говорит Наталья Загура.
Мерье Милисте и Наталья Загура выступили с докладом на тему "Kooli minnes keeled suus? Eesti 90ndate telekalastest ja 21. sajandi nutipõlvkonnast" на первой эстонской конференции по гуманитарным наукам в Таллиннском университете 12 апреля.
Редактор: Софья Люттер
Источник: Novaator